АвторСообщение
Ака Луна Л.




Сообщение: 298
Зарегистрирован: 10.02.10
Откуда: Россия, Абакан
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.10 18:18. Заголовок: Русизмы...


Фики по миру ГП - это не просто фики по английскому миру, но еще и фики по англоязычному миру.
Бывало, наверняка, такое, когда в тексте была откровенная Русь-Матушка.
Как вы относитесь к такому? Что откровенно забавляет, а что режет глаз?

"Свет хорошо виден только во тьме" (с) Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 63 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


Ака Луна Л.




Сообщение: 299
Зарегистрирован: 10.02.10
Откуда: Россия, Абакан
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.10 18:22. Заголовок: Вот часто встречаетс..


Вот часто встречается такая ошибка: герой говорит повествовательное предложение, а в словах автора стоит: "На самом деле это был вопрос" или "Это прозвучало как вопрос". Но! Построение английских вопросительных предложений в корне отличается от повествовательных. В отличие от нашего родного гибкого замечательного русского языка. Меня такое, например, стало слегка раздражать в последнее время.

Или это все же нельзя считать ошибкой как таковой, поскольку мы говорим на русском?

"Свет хорошо виден только во тьме" (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
"Шизофрения, как и было сказано..."





Сообщение: 1061
Зарегистрирован: 28.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.10 19:36. Заголовок: Меня вселит, когда п..


Меня вселит, когда персонажи на полном серьезе раздумывают, на "ты" к человеку обращаться или на "вы".
Я понимаю, что в русском без "ты/вы" не обойтись, но зачем же так акцентировать?

А вот сама я никак не могу удержаться от игры слов. Знаю, что это непереводимо, и все равно...

"Будь осторожен, принимая приносящие гибель решения.
Невозможно, убивая, самому не стать мишенью" (с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Туве Янссон




Сообщение: 1832
Зарегистрирован: 03.01.08
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.10 20:20. Заголовок: Кстати, в ангийском ..


Кстати, в ангийском есть ты, просто оно считается устаревшим. Thou, если мне память не отшибло. В поэзии встречается, да и в литературе времен Джейн Остин мне попадало (кажись у неё как раз и попадалось). Но я сейчас сделала НЖП англичанкой и теперь скрупулезно перевожу поговорки.

suteba miyako
kaeru no ko ga kaeru
hito wa kokoro hitotsu de oni nimo, hotoke nimo narimasen
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
"Шизофрения, как и было сказано..."





Сообщение: 1063
Зарегистрирован: 28.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.10 20:25. Заголовок: vasalen, Ну, в уста..


vasalen,
Ну, в устаревшем русском много чего есть. Через "ять" же сейчас никто не пишет.

"Будь осторожен, принимая приносящие гибель решения.
Невозможно, убивая, самому не стать мишенью" (с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Туве Янссон




Сообщение: 1833
Зарегистрирован: 03.01.08
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.10 20:33. Заголовок: Ну, откуда же мы зна..


Ну, откуда же мы знаем, как пишут в русском магическом сообществе.

suteba miyako
kaeru no ko ga kaeru
hito wa kokoro hitotsu de oni nimo, hotoke nimo narimasen
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ака Луна Л.




Сообщение: 302
Зарегистрирован: 10.02.10
Откуда: Россия, Абакан
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.10 20:56. Заголовок: А разве имеет принци..


А разве имеет принципиальное значение магическое общество или магловское? Я, конечно, понимаю, что они застряли этак в средних веках, но язык?

Надо признать, что в Англии он в принципе более изящен в плане обращения, а не самого языка. Все общение в английской литературе носит определенный отпечаток внутренней культуры. Это стиль. И русским фикрайтерам это передать сложно. У нас не привыкли так разговаривать, а они так думают. Надеюсь, что все поняли о чем я? Не говорю о русской классике, конечно. То, как писал Лермонтов, как-то наиболее ассоциируется с этим стилем. Рассматриваю канон, современную литературу и фикрайтерство в частности.

Поэтому обожаю читать качественно переведенные англоязычные фики. Там, где этот стиль сохраняется. Даже с матом все носит отпечаток аристократической Англии (я не говорю про стеб).

"Свет хорошо виден только во тьме" (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
"Шизофрения, как и было сказано..."





Сообщение: 1064
Зарегистрирован: 28.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.10 21:13. Заголовок: Dashutka, Ну, есть ..


Dashutka,
Ну, есть и наши фанфики, которые хорошо написаны. Тут еще проблема в том, что не все фикрайтеры вообще знают английский. Я, например, не знаю. Что им, учить его только для того, чтобы написать фанфик на 10 страниц?


О! Я вспомнила, что еще меня забавляет. Это, правда, совсем не русизм, но все-таки напишу. Некоторые фикрайтеры свято уверены, что женщина, к которой обращаются "мадам" (Хуч, Помфри), - обязательно замужем. Вот что это? Францизм?

"Будь осторожен, принимая приносящие гибель решения.
Невозможно, убивая, самому не стать мишенью" (с)
Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
Ака Луна Л.




Сообщение: 303
Зарегистрирован: 10.02.10
Откуда: Россия, Абакан
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.10 21:23. Заголовок: Iris Black пишет: Ч..


Iris Black пишет:

 цитата:
Что им, учить его только для того, чтобы написать фанфик на 10 страниц?


Дело не в том, чтобы знать английский, а в том, чтобы думать как англичанин. Тогда и герои будут думать и говорить соответственно. Конечно, у наших есть замечательные фики, но не то, что написанные с английским стилем мышления.
Iris Black пишет:

 цитата:
обращаются "мадам" (Хуч, Помфри), - обязательно замужем. Вот что это? Францизм?


Мне непонятно, как это "мадам" в каноне появилось. это указывает на то, что они француженки? И как же это проявлялось помимо обращения? А вообще-то на мадам обращаются в действительности только к замужним, вдовам или матерям. Короче, не к девицам. Поэтому у Ро предполагалось, что там есть мужья? Может они были французами. Ну не понимаю, откуда вообще это обращение выплыло. Называть врача на "мадам" более романтично, что ли

"Свет хорошо виден только во тьме" (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
"Шизофрения, как и было сказано..."





Сообщение: 1065
Зарегистрирован: 28.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.10 21:33. Заголовок: Dashutka, "Мада..


Dashutka,
"Мадам" - это "мэм" Только "мэм" - это сокращение.
Мадам Такая-то есть уважительное обращение к взрослой женщине, которая находится выше по социальному статусу. Женское "сэр". Замужество тут вообще не при чем, равно как и французы.

"Будь осторожен, принимая приносящие гибель решения.
Невозможно, убивая, самому не стать мишенью" (с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ака Луна Л.




Сообщение: 304
Зарегистрирован: 10.02.10
Откуда: Россия, Абакан
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.10 22:28. Заголовок: Iris Black, Я чайник..


Iris Black,
Я чайник! Я никогда не связывала "мадам" и "мэм". Ассоциации отправляли меня во Францию Но все равно не понятно, почему "мадам Хуч" и "Профессор Макгонагал".

"Свет хорошо виден только во тьме" (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
"Шизофрения, как и было сказано..."





Сообщение: 1066
Зарегистрирован: 28.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.10 22:43. Заголовок: Dashutka, Учитель т..


Dashutka,
Учитель трансфигурации, анимаг, ученый, можно сказать, -- профессор.
Руководитель кружка полетов для малышей и судья на матчах -- не профессор.

Как-то так, я думаю.

"Будь осторожен, принимая приносящие гибель решения.
Невозможно, убивая, самому не стать мишенью" (с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Туве Янссон




Сообщение: 1834
Зарегистрирован: 03.01.08
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.10 23:01. Заголовок: Я конечно не помню к..


Я конечно не помню канон наизусть, но неужели за все семь книг МакГонагалл ни разу мадам не назвали?

suteba miyako
kaeru no ko ga kaeru
hito wa kokoro hitotsu de oni nimo, hotoke nimo narimasen
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
"Шизофрения, как и было сказано..."





Сообщение: 1067
Зарегистрирован: 28.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.10 23:09. Заголовок: vasalen, Лично я, ч..


vasalen,
Лично я, честно говоря, не помню... По идее должны были хоть раз - не величать же ее через слово профессором.

"Будь осторожен, принимая приносящие гибель решения.
Невозможно, убивая, самому не стать мишенью" (с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ака Луна Л.




Сообщение: 305
Зарегистрирован: 10.02.10
Откуда: Россия, Абакан
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.10 07:31. Заголовок: Iris Black, Спасибо ..


Iris Black,
Спасибо за разъяснение. Это вполне логично. Но насчет того, чтобы к Макголагалл обращались как-то иначе чем "профессор" не помню.

"Свет хорошо виден только во тьме" (с) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
"Шизофрения, как и было сказано..."





Сообщение: 1068
Зарегистрирован: 28.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.10 14:07. Заголовок: Dashutka, Я думаю, ..


Dashutka,
Пожалуйста
Я думаю, это все-таки дань профессии. А Помфри, кстати, было бы логичней называть не "мадам", а "целитель". По аналогии с доктором. "Мадам" ставит ее на один уровень с Розмертой, Хуч и пр.

Тут невольно вспоминается фильм, где героиня -- доктор -- буквально убить была готова, когда ее называли "мэм" (читай: мадам).

"Будь осторожен, принимая приносящие гибель решения.
Невозможно, убивая, самому не стать мишенью" (с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 304
Зарегистрирован: 22.03.10
Откуда: РФ, Санкт-Петербург

Награды: За труды по продвижению в массы Джилл Мерфи
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.10 14:46. Заголовок: Dashutka ,Iris Black..


Dashutka ,Iris Black - спасибо, что обратили внимание. Как-то проскочило раньше, но правда странно.
Амбридж - мадам и профессор, Хуч - мадам- не профессор, Пинс, Розмерта, Помфри - мадам, а остальные - миссис (миссис Дурсль, миссис Лонгботтом, миссис Уизли, миссис Малфой). Получается, замужние дамы все-таки "миссис"
К Мэри Поппинс, точно помню, все обращались "мэм".


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
"Шизофрения, как и было сказано..."





Сообщение: 1072
Зарегистрирован: 28.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.10 15:36. Заголовок: Syrinx пишет: Получ..


Syrinx пишет:

 цитата:
Получается, замужние дамы все-таки "миссис"

Естественно. А вообще, обращение "мадам" используется в английском языке не так уж часто. Все больше "мэм". А "мадам" перед именем или фамилией, как сказал один мой знакомый, у которого я уточняла данный вопрос, - это "как на приеме у английской королевы" По аналогии с сэром Николасом.

"Будь осторожен, принимая приносящие гибель решения.
Невозможно, убивая, самому не стать мишенью" (с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Neutron Star Collision




Сообщение: 611
Зарегистрирован: 10.11.09
Откуда: россия, москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.10 15:54. Заголовок: По-моему, на вех фик..


По-моему, на всех фиках, которые написали русские лежит тень русизма. Для того, чтобы думать, как англичанин нужно родиться в Англии! Часто уж слишком русовитостью обладают НЖП/НМП, причем, даже, если по замыслу они не русские. Наврное, это номально. Но очень большое уважение возникают к таким авторам, как например vasalen , которые заморачиваются, что-то там начинают искать, изучать, копаться, открывают для себя что-то новое и интересное, и потом привносят это нам-принадлежащим скромному племени фикрайтеров

пупсы правят миром! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
"Шизофрения, как и было сказано..."





Сообщение: 1077
Зарегистрирован: 28.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.10 17:16. Заголовок: LOLLYpyps, Согласна..


LOLLYpyps,
Согласна. И про тень русизма, без которой никак, и про заморачивания.
Искать информацию, копаться, изучать всегда нужно. Мы ведь не Роулинг, чтобы писать фигню от балды

"Будь осторожен, принимая приносящие гибель решения.
Невозможно, убивая, самому не стать мишенью" (с)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Туве Янссон




Сообщение: 1836
Зарегистрирован: 03.01.08
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.10 00:43. Заголовок: LOLLYpyps пишет: к ..


LOLLYpyps пишет:

 цитата:
к таким авторам, как например vasalen


Это я теперь копаюсь. А в первом фике я сознательно скипнула на каком языке поются песни (ну не знаю песен на английском, кроме полудюжины народный и одиозного Йестурдея) и нечаянно забыла, что Грейнджер вяжет, хоть и через пень-колоду.

suteba miyako
kaeru no ko ga kaeru
hito wa kokoro hitotsu de oni nimo, hotoke nimo narimasen
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 63 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  4 час. Хитов сегодня: 25
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет