Автор | Сообщение |
Mr. Joe
|
| |
Сообщение: 2680
Зарегистрирован: 07.01.08
Откуда: Far Far Away
Награды:
|
|
Отправлено: 31.03.08 15:11. Заголовок: КнигоЛяп (продолжение)
Ошибки в книгах о ГП))
|
|
|
Ответов - 269
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
All
[только новые]
|
|
Агуамента
|
| Male mori quam foedari
|
Сообщение: 489
Зарегистрирован: 05.11.08
Откуда: Россия, Сургут
|
|
Отправлено: 09.06.09 06:03. Заголовок: Chiora пишет: Если ..
Chiora пишет: цитата: | Если я правильно помню, то на этот вопрос отвечала самом Роулинг. |
| А где это было? Chiora пишет: цитата: | Молли вспоминала преподавателя ухода за магическими животными. |
| Нет, именно лесника.
|
|
|
Andgey
|
| La Gata Gris
|
Сообщение: 226
Зарегистрирован: 27.12.07
Откуда: Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 18.06.09 16:13. Заголовок: Вот еще одна несураз..
Вот еще одна несуразица. Книга «Гарри Поттер и узник Азкабана». Гарри с друзьями прибыл к Хогвартс-Экспрессу на машинах министерских, как вы помните. Через барьер он прошел с мистером Уизли, за ним вышли Перси и Джинни. «Вскоре подоспели остальные. Вместе прошли мимо забитых купе, нашли наконец пустое, внесли чемоданы и, поставив Буклю с Живоглотом на багажную полку, вышли проститься с мистером и миссис Уизли» (РОСМЭН, 2004, с.86,). Попрощались, Поттер вскакивает в купе. Далее: «В поисках свободного купе Гарри с Роном и Гермионой пошли по коридору. Удача им улыбнулась в конце вагона. В купе находился всего один пассажир, дремавший возле окна.» (Там же, с. 88). Ну да, это был Люпин. Так вот я не поняла, а в какое купе они сгрузили свои чемоданы и Буклю с Живоглотом? Или это кто-то склерозом страдает и забыл, что уже написал о найденном ребятами свободном купе? Или это так перевели, а на самом деле герои нашли какие-то свободные багажные места, а потом пошли искать купе? PS: так и есть, чемоданы оказались с ними в купе на багажных полках, Поттер доставал из своего вредноскоп. Так что склероз, не иначе
|
|
|
Nica Padfoot
|
| Креативный эрудит
|
Сообщение: 351
Зарегистрирован: 10.03.09
|
|
Отправлено: 11.07.09 00:02. Заголовок: Andgey Насчет склер..
Andgey Насчет склероза не знаю, но поездка бы у них была веселенькая. Первое сентября 1993 года приходится на ... Полнолуние.
|
|
|
Iris Black
|
| |
Сообщение: 64
Зарегистрирован: 28.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 11.07.09 03:47. Заголовок: Nica Padfoot, :sm64..
|
|
|
Chiora
|
| |
Сообщение: 31
Зарегистрирован: 08.05.09
Откуда: Россия, Самара
|
|
Отправлено: 11.07.09 16:14. Заголовок: Nica Padfoot Чийво?..
|
|
|
Nica Padfoot
|
| Креативный эрудит
|
Сообщение: 354
Зарегистрирован: 10.03.09
|
|
Отправлено: 12.07.09 00:15. Заголовок: Chiora Да ничего хор..
Chiora Да ничего хорошего. Представляю себе эту картину... маслом.
|
|
|
Iris Black
|
| |
Сообщение: 74
Зарегистрирован: 28.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 12.07.09 00:28. Заголовок: Мадам Ро поленилась ..
Мадам Ро поленилась заглянуть в лунный календарь....
|
|
|
vasalen
|
| Туве Янссон
|
Сообщение: 1452
Зарегистрирован: 03.01.08
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 12.07.09 09:45. Заголовок: Мадам Ро много куда ..
Мадам Ро много куда поленилась заглянуть. А насчет эбонитовой палочки, это, я думаю, заслуга переводчиков, которые не были в курсе того, что бывает эбеновое дерево. Так же как не были в курсе того, что олень и лань - это совершенно разные животные и роднит их только принадлежность к одному семейству. Им не хотелось переводить английское слово словосочетанием "самка оленя", а заглянуть в словарь и узнать, что самка оленя по-русски именуется красивым словом важенка (для ленивых и необразованных читателей можно бы, в конце концов и сноску сделать) переводчики поленились.
|
|
|
Nica Padfoot
|
| Креативный эрудит
|
Сообщение: 356
Зарегистрирован: 10.03.09
|
|
Отправлено: 12.07.09 12:20. Заголовок: могли бы оленихой хо..
могли бы оленихой хотя бы назвать.
|
|
|
ShefLera
|
| Не любит, когда ей "выкают"...
|
Сообщение: 2095
Зарегистрирован: 01.02.08
Откуда: Россия, Нижний Новгород
|
|
Отправлено: 12.07.09 12:47. Заголовок: Nica Padfoot пишет: ..
Nica Padfoot пишет: Как же! Олениха не звучит... А вот на счет важенки.
|
|
|
Loy Yver
|
| |
Сообщение: 2166
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 12.07.09 13:35. Заголовок: Nica Padfoot, "..
Nica Padfoot, "Олениха" — просторечие. В словаре Ожегова указан вариант "оленуха", который у нас почему-то практически не используется. vasalen пишет: цитата: | а заглянуть в словарь и узнать, что самка оленя по-русски именуется красивым словом важенка (для ленивых и необразованных читателей можно бы, в конце концов и сноску сделать) переводчики поленились. |
| vasalen, Понимаешь, беда в том, что и "важенка" было бы неверно. "Важенка" — это местное название самки северного оленя. В конце концов, нестыковку по виду можно списать на то, что патронусы семейной пары совершенно не обязательно должны быть тоже парой и/или принадлежать к одном виду.
|
|
|
|
Буси
|
| |
Сообщение: 323
Зарегистрирован: 25.10.08
|
|
Отправлено: 12.07.09 13:52. Заголовок: Loy Yver,vasalen, мо..
Loy Yver,vasalen, может быть, нужно еще учесть то, что мы видим события глазами Гарри? А зоологию он изучал только у Хагрида. И с ходу определить патронуса как "важенку" или "оленуху" для него будет гораздо более непосильно, чем вам найти такие слова. Он увидел красивое копытное с большими выразительными глазами, откуда-то всплыло симпатичное слово "лань" - на картинке видел или нет? - ну, значит, лань.
|
|
|
Loy Yver
|
| |
Сообщение: 2168
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 12.07.09 14:13. Заголовок: Буси, Угу. Тоже вар..
Буси, Угу. Тоже вариант, причем вполне вероятный. Но это, увы, умаляет "ляповости" других ляпов.
|
|
|
Nica Padfoot
|
| Креативный эрудит
|
Сообщение: 358
Зарегистрирован: 10.03.09
|
|
Отправлено: 12.07.09 15:33. Заголовок: Loy Yver Извините, ..
Loy Yver Извините, я перепутала два варианта. Просто явсегда была уверена, что именно оленуха просторечие. Буду знать.
|
|
|
Iris Black
|
| |
Сообщение: 87
Зарегистрирован: 28.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 12.07.09 20:37. Заголовок: Переводчики, конечно..
Переводчики, конечно, о многом не осведомлены, к сожалению. Но что касается самки оленя, лично я, как человек, абсолютно не разбирающийся в зоологии, от лани бы ее вряд ли отличила. Наверное, я цепляюсь к мелочам, но в первой книге меня еще кое-что смешит. А именно, тот факт, что Молли Уизли интересуется у своих детей номером платформы. А также искреннее удивление МакГонагалл осведомленностью Дамблдора об ее анимагической форме. Конечно, такие ходы используют для того, чтобы ввести читателей в курс дела, но, ИМХО, как-то уж слишком топорно... При первом прочтении в глаза не бросается, но, в свете последующих книг, непонятно, у кого из этих троих хуже с головой. У Молли, которая за столько лет не в состоянии запомнить, с какой платформы отходит Хогвартс-экспресс. У МакГонагалл, которая превращается в кошку на уроках и пребывает в уверенности, что ее директор ничего об этом не знает. Или у Дамблдора, который узнал бывшую ученицу только потому, что "в жизни не видел кошки, которая сидела бы столь неподвижно". Как мне кажется, такие вещи стоит лучше продумывать. Ведь люди не по одному разу книги читают.
|
|
|
vasalen
|
| Туве Янссон
|
Сообщение: 1454
Зарегистрирован: 03.01.08
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 12.07.09 22:02. Заголовок: Лой То-то и оно, что..
Лой То-то и оно, что словарь дает важенку и как самку северного оленя, причем подчеркивает район (там где других не водится), и как самку оленя вообще. Да и я впервые прочитала это слово со сноской в сборнике карельских сказок изданных в разгар социализма, а тогда не искажали информацию во имя лучшего запоминания, только в идеологических целях. Никому бы в голову не пришло переделывать философский камень в некий непонятный волшебный камень как сделано было для малообразованных американских детишек с первой книгой тети Ро.
|
|
|
Loy Yver
|
| |
Сообщение: 2171
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 12.07.09 22:20. Заголовок: vasalen, Не уловила..
vasalen, Не уловила. Значение "самка оленя вообще" дается как третье или четвертое по счету. Соответственно, снижается и частость употребления. Кроме того, "важенка" уж больно по-русски. Но это все детали, собственно. В данном случае я согласна с Буси — повествование ведется через призму восприятия Гарри, вряд ли он силен в зоологии, тем паче в таких вот тонкостях.
|
|
|
|
Отправлено: 12.07.09 22:32. Заголовок: Loy Yver Стоп. Патро..
Loy Yver Стоп. Патронуса матери Гарри не видел. Ему кто-то сказал, мне кажется. Сам Гарри видел только патронус отца, и потом, позже, Снейпа. Но патронуса матери ему видеть было просто негде и неоткуда. А вот кто ему сказал, я не помню...
|
|
|
Loy Yver
|
| |
Сообщение: 2173
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 12.07.09 22:47. Заголовок: Рыжая Элен, Да? Ну ..
Рыжая Элен, Да? Ну я канон плохо знаю. Но, тем не менее, даже в этом случае подобное может быть. :)
|
|
|
Буси
|
| |
Сообщение: 325
Зарегистрирован: 25.10.08
|
|
Отправлено: 13.07.09 09:07. Заголовок: Рыжая Элен, а ведь и..
Рыжая Элен, а ведь и правда! Хотя есть вероятность, что ляп принадлежит РОСМЭНу. Гарри создает патронуса-оленя. О патронусе отца - как-то там в намеках, что тоже олень. Видит патронус Снейпа. Видит патронус Снейпа в воспоминаниях. При этом Дамблдор говорит "все так же и?" - а Снейп отвечает "всегда". Ни слова о том, что у Лили тоже это... самочка. И с чего-то вдруг решает, что у его матери был такой же. Еще об идентификации Гариком зверушки. У меня на рабочем столе стоит Зверь-погладь-сцуко. Несколько человек-админов(!) задали вопрос, не моя ли это кися?
|
|
|
Ответов - 269
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
All
[только новые]
|
|