Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 09.03.08 12:37. Заголовок: Тгудности пегевода
Я часто встречаю в комментариях к фику фразу вроде "спасибо за отличный перевод". А какие фики вам бы хотелось увидеть на русском языке? Давайте заливать сюда ссылки на хорошие англоязычные фанфики. А то ведь некоторые(и я в их числе, каюсь ) не читаю фанфиков на английском.
|
|
|
Ответов - 164
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
All
[только новые]
|
|
|
| |
Сообщение: 13
Зарегистрирован: 27.12.07
Откуда: Украина, Симферополь
|
|
Отправлено: 09.03.08 12:41. Заголовок: Лия1992 Для начала н..
Лия1992 Для начала не мешало бы найти пегеводчиков. Имеющих свободное вгемя.
|
|
|
|
Отправлено: 09.03.08 12:45. Заголовок: Южный :sm64: :sm64..
|
|
|
|
Отправлено: 09.03.08 12:46. Заголовок: Но ведь есть же на с..
Но ведь есть же на свете такие люди? . Значит, найдем. У мегя есть знакомые в этой обгасти.
|
|
|
|
Отправлено: 09.03.08 15:02. Заголовок: Ну, допустим я могу ..
Ну, допустим я могу переводить мини и миди фики, но только если они меня зацепят) И с английским и с временем у меня все нормально, только оч многое мне из англоязычного фандома не нравится. Давайте и правда кидать ссылки на хорошие фики. Может что-то и правда захочется перевести:)
|
|
|
|
Отправлено: 09.03.08 15:31. Заголовок: Я так рада, что появ..
Я так рада, что появилась такая тема!!!! Недавно на глаза случайно попался один фик. Зацепило очень. Невероятно http://www.hogwartsnet.ru/fanf/ffshowfic.php?l=0&fid=7771 Название оригинала: «Unbelievably» Автор: Danishgirl Переводчик: Zlobny_Suslik Авторский рейтинг: R Пейринг: ГГ/ДМ. Жанр: драма/роман. Саммари: А что если бы Гарри Поттер и Рон Уизли попали в Слизерин? И Золотое трио составили бы Поттер, Уизли и Драко Малфой? А Гермиона стала бы их любимой жертвой для насмешек и издевательств. Получилась бы совсем другая история. Ссылка на оригинал: http://www.fanfiction.net/s/1481169/1/ Разрешение на перевод получено Одна беда - продолжения нет. Последнее обновление - 19.02.06 В оригинале 14 глав. Я была бы несказано рада, если кого-то этот фанфик заинтересует и переведет до конца. (только надо с прежними переводчиками связаться)
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1657
Зарегистрирован: 07.01.08
Откуда: Far Far Away
Награды:
|
|
Отправлено: 09.03.08 15:35. Заголовок: Я, как учитель англи..
Я, как учитель английского, мог бы что-нибудь пегевести. Пока не растерял интитутские знания. Желательно humor.
|
|
|
|
Отправлено: 09.03.08 15:58. Заголовок: Если ко мне - это сл..
Если ко мне - это слеш, фемслеш и мини-джен. Из гета могу преварить только очень хорошо прописанные отношения семьи Малфоев и старшей четы Снейп. А вот на жанр мне в целом плевать, от юмора до БДСМ-ангста.
|
|
|
|
Отправлено: 09.03.08 17:57. Заголовок: Lady BlackHole А ты..
Lady BlackHole А ты знаешь, как с ними связаться?
|
|
|
|
Отправлено: 09.03.08 18:07. Заголовок: Нет. Но думаю, что м..
Нет. Но думаю, что можно написать письмо переводчику. E-mail: ZlobnySuslik@yandex.ru Пол: женский Проживает: Киев Личный сайт: http://www.diary.ru/~ZlobnySuslik/ Настоящее имя: Марина
|
|
|
|
Отправлено: 09.03.08 18:17. Заголовок: Lady BlackHole Пись..
Lady BlackHole Письмо отправила. Ждем-с ответа
|
|
|
|
| |
Сообщение: 15
Зарегистрирован: 27.12.07
Откуда: Украина, Симферополь
|
|
Отправлено: 09.03.08 18:23. Заголовок: Ну вот, преводчики п..
Ну вот, преводчики появились. значит, появятся и фики. В добрый путь.
|
|
|
|
|
Отправлено: 09.03.08 18:28. Заголовок: Южный Еще добавь- д..
Южный Еще добавь- да прибудет с вами сила!
|
|
|
|
Отправлено: 09.03.08 18:29. Заголовок: Лия1992 пишет: Пис..
Лия1992 пишет: цитата: | Письмо отправила. Ждем-с ответа |
| Быстро!!! Тоже буду ждать новостей. Уж больно хочеться дочитать этот фанфик до конца. Попытаюсь еще найти.
|
|
|
|
Отправлено: 09.03.08 19:22. Заголовок: Этот фанфик меня поп..
Этот фанфик меня попросили перевести. Прочитала - очень понравился. Но с английским у меня трудности. Поэтому прибегаю к вашей помощи. Один галлеон в приданое. http://www.hogwartsnet.ru/fanf/ffshowfic.php?l=0&fid=11929 -Я совершенно не намерена выходить замуж за этого… этого… хорька! – воскликнула она, уничтожающе косясь на Драко. Тот покраснел и открыл было рот, но отцовская ладонь на плече остановила его. Роман, гет, R, переведено глав: 5 Последнее обновление: 08.11.06 Данные о переводе Автор фанфика: Krissy Контакты автора: http://bunney.livejournal.com Язык оригинала: Английский Название фанфика на языке оригинала: A Dowry of a Single Galleon Источник: http://colouredgrey.contraveritas.com/viewstory.php?sid=273 Всего глав: 22. Переводчик: zzzluchka E-mail: karlusha2003@bk.ru Проживает: Москва Настоящее имя: Люда
|
|
|
|
Отправлено: 09.03.08 19:31. Заголовок: А кто-нибудь за посл..
А кто-нибудь за последнее время встречал какое-нибудь милое снарри или севлюц с ни-и-изким рейтингом? Чтобы романтика, поцелуи и влажные сцепленные ладошки? Не макси конешн, а то засну, но от одной до 40 страниц я думаю))) Никто не видел??
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1671
Зарегистрирован: 07.01.08
Откуда: Far Far Away
Награды:
|
|
Отправлено: 09.03.08 19:57. Заголовок: Lady BlackHole , О, ..
Lady BlackHole , О, гермидрака!
|
|
|
|
| |
Сообщение: 17
Зарегистрирован: 27.12.07
Откуда: Украина, Симферополь
|
|
Отправлено: 09.03.08 20:05. Заголовок: Лия1992 Нивапрос! ..
Лия1992 Нивапрос! Да пребудет с вами сила!
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1673
Зарегистрирован: 07.01.08
Откуда: Far Far Away
Награды:
|
|
Отправлено: 09.03.08 20:06. Заголовок: Южный , Да прибудет ..
Южный , Да прибудет с нами Macmillan English Dictionary...
|
|
|
|
Отправлено: 09.03.08 20:10. Заголовок: Опасность в прошлом ..
Опасность в прошлом http://www.hogwartsnet.ru/fanf/printfic.php?l=0&fid=11551 Гарри наконец победил Волдеморта, и теперь у Пожирателей Смерти есть лишь один выход - сделать так, чтобы мальчик, который выжил никогда не рождался... Приключения, джен, PG, переведено глав: 2 Приостановлен Последнее обновление: 04.05.06 Всего 52 главы, включая эпилог и приквел. Данные о переводе Автор фанфика: Star Polaris Контакты автора: polaris_45@hotmail.com Язык оригинала: Английский Название фанфика на языке оригинала: Dangers in the past Ссылка на фанфик: http://www.fanfiction.net/s/579544/1/ Переводчик: Леди Эльф E-mail: ell-lady@mail.ru Личный сайт: http://www.liveinternet.ru/users/ell_lady/ - мой дневник. Настоящее имя: Кира
|
|
|
|
Отправлено: 09.03.08 20:18. Заголовок: Южный :sm178: И с в..
Южный И с вами, о Учитель! Lady BlackHole Спасибо большое
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1949
Зарегистрирован: 28.12.07
Откуда: Moscow-city
Награды:
|
|
Отправлено: 09.03.08 22:28. Заголовок: Mr. Joe пишет: Да п..
Mr. Joe пишет: цитата: | Да прибудет с нами Macmillan English Dictionary... |
| Джой, я чуть до смеха недосмеялась (с) Оксфордский не забудь, и Мультилекс тоже ничего))
|
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1689
Зарегистрирован: 07.01.08
Откуда: Far Far Away
Награды:
|
|
Отправлено: 09.03.08 22:34. Заголовок: Alasar *капризно* M..
Alasar *капризно* Macmillan - the best!
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1951
Зарегистрирован: 28.12.07
Откуда: Moscow-city
Награды:
|
|
Отправлено: 09.03.08 22:38. Заголовок: Mr. Joe Я могу еще ш..
Mr. Joe Я могу еще штук 5 приличных назвать. И Миллеровский будем одним из лучших.) Но спорить не буду.. Не дура с модером спорить))
|
|
|
|
Отправлено: 09.03.08 22:39. Заголовок: Пользуюсь Collins уж..
Пользуюсь Collins уже 10 лет, ни разу не подвел
|
|
|
|
| |
Сообщение: 393
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 09.03.08 22:40. Заголовок: Mr. Joe, Alasar, ..
Mr. Joe, Alasar, Лучше всего лонгмановский англо-английский.
|
|
|
|
Отправлено: 09.03.08 22:40. Заголовок: Я бы хотела почитать..
Хотелось бы почитать на русском The moment it began (очень популярная вещица), но кто переводить-то будет? Mr. Joe пишет: ппкс! )) Лия1992 пишет: цитата: | Пользуюсь Collins уже 10 лет, ни разу не подвел |
| С 5 лет? зы, за 10 лет он и устареть мог...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1956
Зарегистрирован: 28.12.07
Откуда: Moscow-city
Награды:
|
|
Отправлено: 09.03.08 22:44. Заголовок: Loy Yver Да, тоже от..
Loy Yver Да, тоже отличный словарь. И Лингво - как неплохая мобильная версия. А еще Яндекс-словари забыли!)))
|
|
|
|
| |
Сообщение: 394
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 09.03.08 22:46. Заголовок: Alasar, Угу. Наприм..
Alasar, Угу. Например, мне на работе вполне хватает 10-й Лингво и промтовского словника — как ни странно, Лингво не слишком хорош для перевода технических текстов.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1693
Зарегистрирован: 07.01.08
Откуда: Far Far Away
Награды:
|
|
Отправлено: 09.03.08 22:50. Заголовок: Promt - проклятье че..
Promt - проклятье человечества! Честно говорю...
|
|
|
|
Отправлено: 09.03.08 22:52. Заголовок: Serenity S Угу. с 5т..
Serenity S Угу. с 5ти . Я воспользовалась толщиной словаря, чтобы дотянуться до полки с "Киндерами". Мне чуть- чуть не хватало
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1960
Зарегистрирован: 28.12.07
Откуда: Moscow-city
Награды:
|
|
Отправлено: 09.03.08 22:57. Заголовок: Loy Yver Промтовский..
Loy Yver Промтовский франц-русский хорош чрезвычайно. Но тоже иногда дурацкие вещи выдает.)) Лингво вообще имеет базовый, интермидиатовский уровень. Спец.лексики там не ахти как много.
|
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1961
Зарегистрирован: 28.12.07
Откуда: Moscow-city
Награды:
|
|
Отправлено: 09.03.08 22:58. Заголовок: Mr. Joe Не смей обиж..
Mr. Joe Не смей обижать Промт! У меня он для семи языков стоит, очень удобно. Поиск - 5 секунд и готово.) Но всерьез я его не воспринимаю.. Как и многие эл.словари.)
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1696
Зарегистрирован: 07.01.08
Откуда: Far Far Away
Награды:
|
|
Отправлено: 09.03.08 23:04. Заголовок: Alasar , Ага. Для ме..
Alasar , Ага. Для меня это была самая забавная программка на компе. Ну разве можно перевести: The wife's a nag and the kid's fucking up как: Моя жена - ворчание и ребенок, гребаный А уж фразы типа "- Мой сын веселый! - Я не веселый, я - би!!!" доводили до истерики. А еще Brad Pitt у него было Брад Питт, а просто Brad - Штифтик! Именно так. Любимым развлечением было вводить целиком тексты песен и читать получившиеся произведения мировой классики.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1966
Зарегистрирован: 28.12.07
Откуда: Moscow-city
Награды:
|
|
Отправлено: 09.03.08 23:06. Заголовок: Mr. Joe Я тоже так р..
Mr. Joe Я тоже так развлекаюсь)) Промту нужен прямой порядок слов. И еще по-дурацки то, что возможен только один вариант. Но для быстрого поиска забытого слова этот словарь очень даже неплох)
|
|
|
|
| |
Сообщение: 399
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 09.03.08 23:31. Заголовок: Mr. Joe, Я говорила..
Mr. Joe, Я говорила не о программе, а о словнике, который входит в стандартный пакет Promt.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1707
Зарегистрирован: 07.01.08
Откуда: Far Far Away
Награды:
|
|
Отправлено: 09.03.08 23:36. Заголовок: Loy Yver О, пардон!..
Loy Yver О, пардон!
|
|
|
|
Отправлено: 10.03.08 00:05. Заголовок: Loy Yver Longman for..
Loy Yver Longman forever Чтобы я без него делала, как бы переводила...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 406
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 10.03.08 00:10. Заголовок: precissely, Ага. :..
precissely, Ага.
|
|
|
|
Отправлено: 10.03.08 00:15. Заголовок: Loy Yver Кстати, я н..
Loy Yver Кстати, я недавно разжилась еще лонгмановским словарем идиом, ммм, няка))) ЗЫ: драблик какой-нибудь и я могу перевести (Лойчег, бетить тебе придется ), ну или выправить перевод на соответсвие с оригиналом (сорри, по части русского это не ко мне)
|
|
|
|
| |
Сообщение: 408
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 10.03.08 00:24. Заголовок: precissely, Если др..
precissely, Если драбблик, то не вопрос. На большее, увы, я сейчас не способна. И так лежит два (или три, о господи!) бетинга и куча своих фиков, которые должно до ума все же довести, а времени не хватает.
|
|
|
|
Отправлено: 10.03.08 00:34. Заголовок: Ой, нафлудили :sm66:..
Ой, нафлудили . Хотя я не против
|
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1992
Зарегистрирован: 28.12.07
Откуда: Moscow-city
Награды:
|
|
Отправлено: 10.03.08 00:35. Заголовок: Лия1992 Это не флуд...
Лия1992 Это не флуд. Это рекомендации переводчикам)
|
|
|
|
Отправлено: 10.03.08 00:36. Заголовок: Loy Yver, угу, больш..
Loy Yver, угу, больше драббла и я пока не могу (тоже лежит у меня уже фик). *пнув пяткой* Иди, пиши! Я про Хок еще хочу
|
|
|
|
Отправлено: 10.03.08 00:36. Заголовок: Alasar О, тогда изви..
Alasar О, тогда извиняюсь
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1993
Зарегистрирован: 28.12.07
Откуда: Moscow-city
Награды:
|
|
Отправлено: 10.03.08 00:38. Заголовок: Лия1992 :sm67: :sm..
Лия1992 Как важно смотреть на проблему с разных сторон..))
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1595
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 10.03.08 02:00. Заголовок: Serenity S пишет: Х..
Serenity S пишет: цитата: | Хотелось бы почитать на русском The moment it began (очень популярная вещица), но кто переводить-то будет? |
|
Читаю. Очень нравится. Сейчас прочла больше половины. Вот прочту до конца, а потом, наверно, таки попробую попереводить. Потому как почему-то очень хочется перевести. Если запал не иссякнет.
|
|
|
|
Отправлено: 10.03.08 03:41. Заголовок: Падающая Звезда, а у..
Падающая Звезда, а у меня что-то и читать его запал почти пропал; хотелось бы быстренько на русском прочитать, на инглише я ведь медленнее читаю (
|
|
|
|
Отправлено: 10.03.08 09:33. Заголовок: У меня небольшая про..
У меня небольшая просьба. Если кто-нибудь берется переводить фанфик, то можно сообщить здесь. А мы будем с нетерпением ждать главы.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1600
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 10.03.08 11:53. Заголовок: Serenity S Не, у ме..
Serenity S Не, у меня запал читать уже точно не пропадёт. Хотя должна сказать, что он ещё не дописан: с тех пор появились 64 и 65 главы (очевидно, он будет не короче, чем "Год, какого ещё не бывало"). Но намерение переводить от этого никуда не делось. А ты его до какой главы прочитала?
|
|
|
|
Отправлено: 10.03.08 12:11. Заголовок: Кто бы мне подсказал..
Кто бы мне подсказал, где лежат фики на японском. На Never too late запрос оставила, но они там месяцами в гостевую не заходят, как ясно из предыдущих постов. Всем была бы польза. Нашим фикридерам знакомство с японским творчеством, их фикрайтерам - расширение круга читателей. Мне - практика языковая, а то совсем чахну.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1605
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 10.03.08 12:26. Заголовок: vasalen Вот на фанф..
|
|
|
|
Отправлено: 10.03.08 18:21. Заголовок: vasalen, не уверена,..
vasalen, не уверена, но, может, это мини-фики?)) Скрытый текст Идёте в TREASURE, там есть NOVEL - :Snape+Lucius:, :Lucius x Snape:, :DREAM: (в дриме надо жать на синюю ссылку, а потом закрыть окошечко "запрос сценария" - у меня так) Всего 5 фиков я нарыла.
| Падающая Звезда, только несколько первых... Уж не знаю, но макси-миди-фики я больше на родном люблю. А вот мини, если хорошие, на языке оригинала мне больше нра. В реале мне вообще на инглише нравится только HP (может, даже потому, что я заметила - переводчики иногда немного лажают, некоторые тонкости не передают, да и эти имена...), да ещё пара книг отличной литературы...
|
|
|
|
Отправлено: 10.03.08 18:31. Заголовок: Serenity S Snape+Luc..
Serenity S Скрытый текст
цитата: | Snape+Lucius:, :Lucius x Snape:, |
|
Так оно слеш, а принципиальный гетник. Ну, джен тоже ничего бывает. Но только изредка. Или когда + это джен, а когда х это слеш?
|
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1728
Зарегистрирован: 07.01.08
Откуда: Far Far Away
Награды:
|
|
Отправлено: 10.03.08 18:53. Заголовок: Lady BlackHole Я бы..
Lady BlackHole Я бы взялся за первую гермидраку.
|
|
|
|
Отправлено: 10.03.08 19:03. Заголовок: Или когда + это джен..
vasalen Скрытый текст
цитата: | Или когда + это джен, а когда х это слеш |
|
Вероятно, надо по содержанию посмотреть (я признаться, вообще снейполюц не лю) Но в картинках, когда "х", больше на слэш смахивает. А "dream"?
|
|
|
|
|
Отправлено: 10.03.08 21:23. Заголовок: Mr. Joe пишет: Я бы..
Mr. Joe пишет: цитата: | Я бы взялся за первую гермидраку. |
| если имеешь ввиду "Невероятно", то я только за
|
|
|
|
Отправлено: 10.03.08 21:57. Заголовок: Lady BlackHole Я жд..
Lady BlackHole Я жду ответа от переводчицы. Когда придет, сообщу)))
|
|
|
|
Отправлено: 10.03.08 22:01. Заголовок: Лия1992 Ок :sm66: ..
Лия1992 Ок
|
|
|
|
Отправлено: 11.03.08 16:31. Заголовок: Декорус http://www.h..
Декорус http://www.hogwartsnet.ru/fanf/ffshowfic.php?l=0&fid=13764 В Драко течет кровь вейл. И Гарри Поттер сходит по нему с ума… Персонажи: Гарри Поттер, Драко Малфой Роман/ Юмор || слэш || R || Глав: 4 Последнее обновление: 23.09.06 Всего 16 глав Данные о переводе Автор фанфика: Arwen Applestone Контакты автора: arwenapplestone@excite.com Язык оригинала: Английский Название фанфика на языке оригинала: Draco Decorus Ссылка на фанфик: http://www.fanfiction.net/s/1852925/1/ Переводчик: Regana&Zerinten E-mail: regana@bk.ru
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1643
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 11.03.08 20:23. Заголовок: Товарищи, а что надо..
Товарищи, а что надо писать, когда посылаешь автору запрос с разрешением на перевод?
|
|
|
|
| |
Сообщение: 451
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 11.03.08 20:41. Заголовок: Падающая Звезда, Зд..
Падающая Звезда, Здороваетесь, представляетесь, пишете, что фэн, что прочитали фик и впали в неконтролируемый экстаз, да такой, что просто спите и видите, как переводите фик. Потом просите конкретно разрешения. Если дают, то вперед, если нет, то лучше не вывешивать, даже если перевод уже сделан. Фэндома — деревня маленькая, может выйти конфуз. По собственному опыту в двух фэндомах знаю, что все 50/50.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 34
Зарегистрирован: 27.12.07
Откуда: Украина, Симферополь
|
|
Отправлено: 11.03.08 20:48. Заголовок: Падающая Звезда Во..
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1644
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 11.03.08 20:51. Заголовок: Loy Yver А что, мог..
Loy Yver А что, могут и не разрешить???
|
|
|
|
| |
Сообщение: 452
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 11.03.08 21:21. Заголовок: Падающая Звезда, Вп..
Падающая Звезда, Вполне.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1645
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 11.03.08 21:48. Заголовок: Loy Yver А по какой..
Loy Yver А по какой причине?
|
|
|
|
Отправлено: 11.03.08 23:48. Заголовок: Падающая Звезда напр..
Падающая Звезда например, автор не знает языка и пишет, что не в состоянии проконтролировать качество превода. А вдруг вы плохо свою работу выполнили, а ему стыдно будет имя свое видеть)))
|
|
|
|
Отправлено: 11.03.08 23:55. Заголовок: precissely Кошмар, к..
precissely Кошмар, как тогда вообще хоть кто-то разрешение дает, можно подумать, что большинство англоязычных фикрайтеров знакомо с русским хоть как-то кроме слов "икра" "водка" и "перестройка"?
|
|
|
|
| |
Сообщение: 462
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 11.03.08 23:57. Заголовок: Падающая Звезда, Ил..
Падающая Звезда, Или считает, что на другом языке его фик многое потеряет.
|
|
|
|
Отправлено: 12.03.08 00:01. Заголовок: Разные Влюбленные ht..
Разные Влюбленные http://www.hogwartsnet.ru/fanf/ffshowfic.php?fid=2137&l=0 7 год обучения, Гермиона и Драко - Старосты Школы. Искры любви и ревности. Общий || R || Глав: 8 Всего 15 глав + эпилог Данные о переводе Автор фанфика: tommygirl1115 Контакты автора: strwberriblondi@optonline.net Язык оригинала: Английский Название фанфика на языке оригинала: Mismatched Lovers Ссылка на фанфик: http://www.fanfiction.net/s/2112746/1/ Переводчик: СТРАННАЯ E-mail: Zlobnayaknopka@mail.ru Настоящее имя: Наталия
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1646
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 12.03.08 02:55. Заголовок: precissely пишет: н..
precissely пишет: цитата: | например, автор не знает языка и пишет, что не в состоянии проконтролировать качество превода |
| Loy Yver пишет: цитата: | Или считает, что на другом языке его фик многое потеряет. |
|
Хм. Странно. У меня возникает тот же вопрос, что и у vasalen: как тогда вообще дают разрешение на перевод? Это ведь что получается, что в половине(!) случаев автор считает, что его фик непереводим на другие языки?
|
|
|
|
Отправлено: 12.03.08 03:00. Заголовок: Падающая Звезда, тще..
Падающая Звезда, тщеславие=))) Авторы любят, когда их читают=))
|
|
|
|
| |
Сообщение: 472
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 12.03.08 03:07. Заголовок: Падающая Звезда, Не..
Падающая Звезда, Не могу говорить за авторов. Я получила несколько отказов на запросы в свое время. Правда, не в этом фэндоме.
|
|
|
|
Отправлено: 12.03.08 23:44. Заголовок: Помнится, самый феер..
Помнится, самый фееричный отказ в фандоме - не ГП, слава Мерлину - был такой. Точнее говоря, не отказ на перевод, а запрет на вывешивание этого перевода на любом сайте, где есть хоть один NC-17 рассказ (и гет, и слэш). ПЛЮС на любом другом сайте, ибо никто не знает, а ВДРУГ такие рассказы там появятся... ИМХО, тот же отказ на перевод, ибо что, по мылу его потом тайно посылать?
|
|
|
|
Отправлено: 13.03.08 13:22. Заголовок: Касаемо перевода. Ув..
Касаемо перевода. Уважаемые знатоки, скажите пожалуйста, что же всё таки правильно: Когтевран или Ровенкло, Хаффлпаф или Пуффендуй? У Роулинг в оригинале? Названия не созвучны, варианты встречаются и тот, и другой. Это что, попытка перевести "говорящие" названия? Как-то тогда малопонятно получилось; и почему Слизерин и Гриффиндор оставили без вмешательства, в таком случае, тоже неясно.
|
|
|
|
Отправлено: 13.03.08 14:10. Заголовок: Если отбросить жутки..
Если отбросить жуткий перевод Росмэн - правильно д.б. Ревенкло и Хаффлпафф. *Слава Мерлину, что они все имена и названия "говоряще" не переводили (Гарри Гончар)).
|
|
|
|
Отправлено: 13.03.08 16:41. Заголовок: Serenity S того, что..
Serenity S того, что они-таки перевели вполне достаточно!!
|
|
|
|
| |
Сообщение: 2075
Зарегистрирован: 28.12.07
Откуда: Moscow-city
Награды:
|
|
Отправлено: 13.03.08 18:57. Заголовок: Я до сих пор с "..
Я до сих пор с "Долгопупса" угораю....))))
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 13.03.08 19:12. Заголовок: Alasar пишет: Я до ..
Alasar пишет: цитата: | Я до сих пор с "Долгопупса" угораю....)) |
| Такое ж представить, у самого пупок развяжется
|
|
|
|
| |
Сообщение: 2085
Зарегистрирован: 28.12.07
Откуда: Moscow-city
Награды:
|
|
Отправлено: 13.03.08 19:16. Заголовок: Сами-Знаете-Кто Если..
Сами-Знаете-Кто Если учесть, что вообще-то подстрочник должен звучать как "Длиннопоп"... ))) Откуда там взялся "пупс", я не пойму никак
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 13.03.08 19:22. Заголовок: Chessi пишет: того,..
Chessi пишет: цитата: | того, что они-таки перевели вполне достаточно!! |
| Но зачем имена-то так уродовать надо было? Да и торопятся всегда, а потом... http://hprus.net/news/2008-03-12-505 Во многих странах позже вышло - и ничего Всё равно счастливы)
|
|
|
|
Отправлено: 13.03.08 19:38. Заголовок: Alasar ну "поп..
Alasar ну "поп" - это же неприлично! А "пупс" - вполне характеризует Невилла)))
|
|
|
|
| |
Сообщение: 2098
Зарегистрирован: 28.12.07
Откуда: Moscow-city
Награды:
|
|
Отправлено: 13.03.08 19:42. Заголовок: Chessi Но причем тут..
Chessi Но причем тут Ро?! если у нее - "поп", а мы желаем тупо переводить, то пусть будет "поп"! а сочинять-то зачем?!
|
|
|
|
Отправлено: 13.03.08 19:52. Заголовок: Alasar мда.... ты у ..
Alasar мда.... ты у меня это спрашиваешь?)) у кого-то вообще не Северус Снейп, а Хифулеси Синейпу! так что у нас не худший вариант!
|
|
|
|
| |
Сообщение: 2102
Зарегистрирован: 28.12.07
Откуда: Moscow-city
Награды:
|
|
Отправлено: 13.03.08 19:53. Заголовок: Chessi пишет: Хифу..
Chessi пишет: Ч-ч-ч-ч-его?..
|
|
|
|
Отправлено: 13.03.08 19:57. Заголовок: Alasar вот представь..
Alasar вот представь себе))) так назвала его японская "Литвинова")) Скрытый текст Я тут нашла одно Очень романтичное поэтическое сравнение... не могу не написать - уж очень в тему... Это Шекспир. На тему, что испортить можно все - было бы желание: "И только там сумеешь ты найти Правдивое твое изображенье: Оно висит в стенах моей груди, Твои глаза там вместо освещенья." Очень романтично, не правда ли? Этакие глаза-лампочки
|
|
|
|
|
| |
Сообщение: 2105
Зарегистрирован: 28.12.07
Откуда: Moscow-city
Награды:
|
|
Отправлено: 13.03.08 20:02. Заголовок: Chessi Ужоснах. :sm..
Chessi Ужоснах.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 486
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 13.03.08 20:08. Заголовок: Chessi пишет: Хифуле..
Chessi пишет: Ммм... Мне всегда казалось, что в японском языке нет звука "л". Откуда взялся Хифулеси? Возможно, все-таки Хифуреси?
|
|
|
|
Отправлено: 13.03.08 20:20. Заголовок: Прошу прощения, это ..
Прошу прощения, это моя оплошность - Xifulesi Sineipu - такая транскрипция в Китае, а в Японии - Séburusu Sunéiрu
|
|
|
|
| |
Сообщение: 487
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 13.03.08 20:36. Заголовок: Chessi, Ясно. :sm6..
Chessi, Ясно.
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 13.03.08 20:48. Заголовок: Chessi пишет: S..
Chessi пишет: Ну это ещё ничего Даже лучше, чем у нас.
|
|
|
|
Отправлено: 13.03.08 20:49. Заголовок: Chessi лучше ЭТО выг..
Chessi лучше ЭТО выглядеть не стало
|
|
|
|
Отправлено: 13.03.08 21:04. Заголовок: precissely да уж))))..
precissely да уж))))
|
|
|
|
Отправлено: 13.03.08 23:55. Заголовок: Chessi precissely Во..
Chessi precissely Вообще-то я уже читаю японский фик. Там все-таки Sebеrusu Suneipu. К тому же согласно японским правилам все те U которые кажутся нам такими неуместными редуцируются и практически не звучат. Остается только b, но без него не обойтись, оно чаще всего заменяет английчкое v, да и наше русское в. Японский звук слишком мягкий ближе к w посему для передачи не подходит. А китайцы да, китайцы могут. У нас в Питере лет 15 назад на ушах стоял весь китайский интернат (школа с изучением китайского). Ни ученики, ни преподы не могли перевести текст посвященный дню космонавтики. Перевели все, кроме закгадочного слова ДЯДЯЛИН несколько раз встречавшегося в тексте и являющегося смыслообразующим. Два дня размышлений и вдумчивого анализа позволили с уверенностью заключить, что это ГАГАРИН.
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.08 00:16. Заголовок: vasalen :sm64: :sm..
vasalen Класс! То есть, только китайцы над Севочкой поиздевались?
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.08 00:27. Заголовок: precissely Они не из..
precissely Они не издеваются, они передают звучание ближайшими по произношению иероглифами. Японцы и корейцы могут свои азбуки использовать, а у китайцев азбуки нет. Вот и выкручиваются как могут. Тимоти Долтон (у нас Далтон обычно) у них знаешь как звучит? Тимоси Доэртхун. И ничего не попишешь.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 500
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 14.03.08 01:32. Заголовок: precissely пишет: То..
precissely пишет: цитата: | То есть, только китайцы над Севочкой поиздевались? |
| Нечего на китайцев валить. У нас Снейпа вообще неизвестно в кого превратили.
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.08 01:35. Заголовок: Loy Yver ДА УЖ (с) Л..
Loy Yver ДА УЖ (с) Лучше по китайски, чем Снегг *тошнит в уголочке*
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.08 01:42. Заголовок: Loy Yver precissely ..
Loy Yver precissely ППКС еще и Злей, тоже издевательство. С другой стороны, кто мне говорил, что в Италии его тоже перевели. Там вообще Пидон.
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.08 01:44. Заголовок: vasalen :sm10: *за..
vasalen *зажимает рот руками, чтобы не сказать пошлость*
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.08 01:50. Заголовок: precissely У меня то..
precissely У меня тоже было такое чувство. Пытаюсь вспомнить от кого инфа, как всегда не могу.
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.08 12:38. Заголовок: precissely пишет: Л..
precissely пишет: цитата: | Лучше по китайски, чем Снегг *тошнит в уголочке* |
| А мне Снегг нравится. "Северус Снегг" - красиво звучит, изящно, и по смыслу хорошо. Хоть и не правильно. )) Я таю. ))
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.08 12:46. Заголовок: У нас тоже перевели...
У нас тоже перевели... Severuss Strupss... У русского человека сразу ассоциация с трупом , у местных, типа ну не Микстуркин, но недалеко. А если дословно с латышского переводить их перевод Дамбльдора, получается Белус Думидор.
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.08 12:50. Заголовок: Если отбросить жутки..
Если отбросить жуткий перевод Росмэн - правильно д.б. Ревенкло и Хаффлпафф. Serenity S, спасибо! *Слава Мерлину, что они все имена и названия "говоряще" не переводили (Гарри Гончар)). Где-то я слышала про Игоря Горшкова... Это уже абсурд, конечно.
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.08 12:53. Заголовок: Чакра пишет: У нас ..
Чакра пишет: цитата: | У нас тоже перевели... Severuss Strupss... |
|
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.08 14:27. Заголовок: vasalen на том же са..
vasalen на том же сайте, где я японский и китайский переводы нашла, я видела: Robaus Raws - Словения Severus Slur - Норвегия Severus Kalkaros - Финляндия Perselus Piton - Венгрия (Severus Рiton - Италия) Severus Plesneala - Румыния Как вам вот такой наборчик?
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.08 16:59. Заголовок: Chessi :sm64: :sm6..
Chessi
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.08 18:06. Заголовок: Chessi :sm64: А Хо..
Chessi А Хорватия есть?
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.08 19:18. Заголовок: Хорватия?... щас пос..
Хорватия?... щас посмотрим... вот! Severus Raws - близко к Словении, но там все совсем запущено...
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.08 19:57. Заголовок: Chessi :sm66: Как ..
Chessi Как говорят в Хорватии, zahvaljujem vam! То бишь, благодарю вас!
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.08 21:02. Заголовок: Юджиния Мы люди непр..
Юджиния Мы люди непросвещенные, по-Хорватски не говорим, поэтому буду проще: you're welcome! Обращайтесь!
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 14.03.08 21:52. Заголовок: Чакра пишет: У нас ..
Чакра пишет: цитата: | У нас тоже перевели... Severuss Strupss... У русского человека сразу ассоциация с трупом |
| Да? А у меня со струпом!
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.08 22:49. Заголовок: Chessi Спрошу у румы..
Chessi Спрошу у румынских и финских знакомы, что сие значит.
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.08 23:24. Заголовок: vasalen как сказано ..
vasalen как сказано на том же сайте: Kalkaros: pronounced as written (a-letters as in "arm") Comes from the word "kalkkarokäärme" which means rattlesnake (гремучая змея) Plesneala: “plesni” would mean to burst, to bang but also to slap someone's face - вот это довольно странно...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1688
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 15.03.08 17:42. Заголовок: Вопрос к тем, кто уж..
Вопрос к тем, кто уже просил разрешение на перевод: Кому через какое время приходил ответ?
|
|
|
|
| |
Сообщение: 514
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 15.03.08 17:43. Заголовок: Падающая Звезда, По..
Падающая Звезда, По разному. Было и в тот же день, а бывало и через пару-тройку недель.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1689
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 15.03.08 17:52. Заголовок: С тех пор, как я ото..
С тех пор, как я отослала автору запрос, она уже дважды обновлялась. Может, что-то не так с моим почтовым ящиком?
|
|
|
|
| |
Сообщение: 515
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 15.03.08 18:12. Заголовок: Падающая Звезда, По..
Падающая Звезда, Попробуйте послать с другого. У Вас где ящик? Лучше всего писать не с доменов *.ru. Заведите себе ящик на Gmail, оттуда письма не пропадают и не отправляются в спам.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1690
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 15.03.08 18:13. Заголовок: Я с мейла писала на ..
Я с мейла писала на yahoo
|
|
|
|
| |
Сообщение: 517
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 15.03.08 19:14. Заголовок: Падающая Звезда, C ..
Падающая Звезда, C mail.ru?
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1691
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 15.03.08 20:21. Заголовок: Loy Yver Да...
Loy Yver Да.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 521
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 15.03.08 23:24. Заголовок: Падающая Звезда, Ст..
Падающая Звезда, Странно. Вроде бы Yahoo не отсеивал никогда мэйловские послания. Попробуйте написать еще. Возможно, с другого ящика. Например, с Gmail.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1695
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 15.03.08 23:41. Заголовок: А мейл Yahoo не отсе..
А мейл Yahoo не отсеивает? У меня ящика на Gmail нет, я зашла на страницу, но что-то не нашла ссылки "зарегистрироваться"
|
|
|
|
Отправлено: 15.03.08 23:56. Заголовок: Народ, скажите точно..
Народ, скажите точно, кто за что берется!
|
|
|
|
Отправлено: 15.03.08 23:57. Заголовок: Падающая Звезда кинь..
Падающая Звезда киньте мне в ЛС свой почтовый адрес, я пришлю приглашение из Gmail
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1697
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 16.03.08 00:43. Заголовок: Лия1992 Я берусь за..
Лия1992 Я берусь за the moment it began, если, конечно, достучусь, наконец, до автора... А так, первая глава уже переведена
|
|
|
|
Отправлено: 16.03.08 01:27. Заголовок: Записавыю в блокноти..
Записавыю в блокнотик....
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1702
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 16.03.08 23:36. Заголовок: Да, товарищи! Разреш..
|
|
|
|
Отправлено: 16.03.08 23:37. Заголовок: Падающая Звезда ДААА..
|
|
|
|
| |
Сообщение: 547
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 17.03.08 00:07. Заголовок: Падающая Звезда, По..
Падающая Звезда, Поздравляю!
|
|
|
|
Отправлено: 17.03.08 00:13. Заголовок: Падающая Звезда При..
Падающая Звезда Присоединяюсь к остальным - ПОЗДРАВЛЯЮ!!!
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1710
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 17.03.08 01:18. Заголовок: Лия1992 Loy Yver L..
Лия1992 Loy Yver Lady BlackHole Спасибо, спасибо, спасибо, товарищи. Отдельное спасибо vasalen, это она помогала письмо отправлять, которое никак не хотело отправляться.
|
|
|
|
Отправлено: 17.03.08 01:28. Заголовок: Падающая Звезда :sm..
|
|
|
|
| |
Сообщение: 12
Зарегистрирован: 29.12.07
Откуда: Украина, Одесса
|
|
Отправлено: 20.03.08 14:41. Заголовок: К счастью, у нас ест..
К счастью, у нас есть много благодетелей, которые делают доступными иноязычные фанфики тем, кто плохо/вообще не знает язык или элементарнолениться читать в оригинале. И этим мы богаче, естественно. Но мне давно не даёт покоя мысль: жаль тех же англичан, не имеющих возможности читать шедевры русских фикрайтеров. Вот еслиб кто-нибудь делал русско-английский(итальянский, немецкий, французкий, китайский ) переводы...
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1771
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 20.03.08 16:06. Заголовок: Ну это уж быдет лучш..
Ну это уж быдет лучше, если переводить станут англичане. А почему вы уверены, что таких переводов нет?
|
|
|
|
Отправлено: 20.03.08 16:23. Заголовок: Эх, с русского на ин..
Эх, с русского на инглиш всё же сложнее, чем наоборот... Разве что нужно безупречно владеть обоими языками.
|
|
|
|
Отправлено: 20.03.08 22:21. Заголовок: Да уж... это не в пр..
Да уж... это не в пример труднее!... обязательно будут ошибки... только если где-нибудь найти английскую бету... эх, мечты-мечты!
|
|
|
|
| |
Сообщение: 19
Зарегистрирован: 29.12.07
Откуда: Украина, Одесса
|
|
Отправлено: 21.03.08 01:38. Заголовок: Падающая Звезда пише..
Падающая Звезда пишет: цитата: | Ну это уж быдет лучше, если переводить станут англичане. А почему вы уверены, что таких переводов нет? |
| А что есть? Я знаю многих русских, знающих английский, но англичан, владеющих русским, намного меньше. Та ладно, просто размечталась о мировой справедливости
|
|
|
|
| |
Сообщение: 582
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 21.03.08 01:44. Заголовок: marfencia пишет: А ч..
marfencia пишет: marfencia, Одна прыткая девочка в свое время начала переводить фик Элинор "Старинный рецепт", но попыталась выдать его за свой оригинальный.
|
|
|
|
Отправлено: 21.03.08 01:45. Заголовок: marfencia пишет: А ..
marfencia пишет: я знаю, что у Мерри есть профиль на ФФ.нет, она свое переводит =))
|
|
|
|
| |
Сообщение: 21
Зарегистрирован: 29.12.07
Откуда: Украина, Одесса
|
|
Отправлено: 21.03.08 01:51. Заголовок: precissely пишет: я..
precissely пишет: цитата: | я знаю, что у Мерри есть профиль на ФФ.нет, она свое переводит =)) |
| Я знала, что Мерри гений! Добрый гений Loy Yver Какая гадость
|
|
|
|
Отправлено: 21.03.08 02:58. Заголовок: Loy Yver есть же вед..
Loy Yver есть же ведь люди, а!....
|
|
|
|
Отправлено: 22.03.08 03:01. Заголовок: Думаю, если сильно п..
Думаю, если сильно постараться, можно найти английскую бету, дня два-три просматривания англоязычных сайтов вроде "Сказок..." и можно будет попробовать. Да и желающие переводить найдутся.
|
|
|
|
Отправлено: 22.03.08 13:10. Заголовок: Fortuna пишет: Дума..
Fortuna пишет: цитата: | Думаю, если сильно постараться, можно найти английскую бету |
| Это на самом деле не сложно, многие англоязычные фаны сами предлагают свои услуги в качестве беты =))
|
|
|
|
Отправлено: 22.03.08 16:03. Заголовок: precissely пишет: Э..
precissely пишет: цитата: | Это на самом деле не сложно, многие англоязычные фаны сами предлагают свои услуги в качестве беты =)) |
| Ну так за чем дело стоит? Если кто желает, давайте будем переводить фики с русского на английский. У нас столько классных авторов, жалко, что только те, кто знают русский, могут их читать.
|
|
|
|
Отправлено: 28.03.08 15:52. Заголовок: Название: Я приду к ..
Скрытый текст Название: Я приду к тебе в твоих снах http://www.hogwartsnet.ru/fanf/ffshowfic.php?fid=4532&l=0 Автор: Stellar Snape email: angel_laina88@yahoo.com Переводчик: Йеннифэр email: yennifer.v@gmail.com Жанр: Романтика Пейринг: ГГ/СС Рейтинг: R Саммари: В жизни Гермионы Грэйнджер все было размеренно и предрешено заранее… Она только что с отличием окончила медицинский колледж и устроилась на работу в престижную клинику. Именно тогда у нее появился Альбус Дамблдор с новостями, которые перевернули ее жизнь с ног на голову. Она вернулась в Хогвартс, чтобы осознать, что есть вещи, которые никогда не меняются. Но точно также есть вещи, которые никогда не остаются неизменными. И, найдя свое место в жизни среди прежних учителей, она находит друга в самом неожиданном человеке… Источник: http://www.fanfiction.net/s/1015326/1/
|
|
|
|
|
Отправлено: 28.03.08 16:55. Заголовок: Lady BlackHole, а эт..
Lady BlackHole, а этот фик и на сказках есть Давно уже вроде...
|
|
|
|
Отправлено: 28.03.08 20:08. Заголовок: Serenity S спасибо, ..
Serenity S спасибо, что сказала! Уже нашла. Оказывается он и обновлялся не так уж и давно. Правда всего на одну главу больше.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1781
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 29.03.08 17:57. Заголовок: Товарищи, кто-нибудь..
Товарищи, кто-нибудь помнит градацию оценок за экзамены? Что означает английская "А"?
|
|
|
|
Отправлено: 29.03.08 21:53. Заголовок: Падающая Звезда А- ..
Падающая Звезда А- отлично(пятерка), В- хорошо(4ка) и т.д.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 2780
Зарегистрирован: 28.12.07
Откуда: Moscow-city
Награды:
|
|
Отправлено: 29.03.08 21:54. Заголовок: Падающая Звезда Отли..
Падающая Звезда Отлично.
|
|
|
|
Отправлено: 29.03.08 22:23. Заголовок: Падающая Звезда Out..
Падающая Звезда Outstanding (O) - превосходно (П) Exceeds Expectations (E) - выше ожидаемого (В) Acceptable (A) - удовлетворительно (У) Poor (P) - слабо (С) Dreadful (D) - отвратительно (О) Troll (T) - тролль (Т) (справа росмэновский перевод)
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1782
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 30.03.08 00:11. Заголовок: Лия1992 Alasar Я и..
Лия1992 Alasar Я имела в виду не стандартный вариант, а Роулинговский. Serenity S Спасибо большое! Я себе законспектирую!
|
|
|
|
| |
Сообщение: 2787
Зарегистрирован: 28.12.07
Откуда: Moscow-city
Награды:
|
|
Отправлено: 30.03.08 00:34. Заголовок: Падающая Звезда :sm..
Падающая Звезда пардон)
|
|
|
|
Отправлено: 30.03.08 02:41. Заголовок: Падающая Звезда да...
Падающая Звезда да.. неожиданно!
|
|
|
|
| |
Сообщение: 2857
Зарегистрирован: 07.01.08
Откуда: Far Far Away
Награды:
|
|
Отправлено: 06.04.08 17:43. Заголовок: Падающая Звезда А т..
Падающая Звезда А там, вообще, поди пойми, какую систему имеет в виду автор. Это как у нас, снейп ставит двойки))
|
|
|
|
Отправлено: 07.04.08 11:37. Заголовок: Serenity S Оооо! :sm..
Serenity S Оооо! Благодарю!
|
|
|
|
Отправлено: 14.04.08 19:29. Заголовок: Дорогие мои, а нет л..
Дорогие мои, а нет ли у кого на примете хорошо английского мини/драббла. Жанр - юмор. Рейтинг - джен. Я бы перевела=)) А то что-то положительных эмоций захотелось =))
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 24.08.08 21:56. Заголовок: Всем привет! Ребят, ..
Всем привет! Ребят, есть у кого-нибудь на примете хороший фик на английском, еще не переведенный конечно? Не слэш, невысокий рейтинг, размер - миди желательно, сюжет интересный, можно роман=) Очень хочется что-нибудь перевести, а выбрать подходящий фик не могу... Заранее огромное вам спасибо!=)
|
|
|
|
| |
Сообщение: 18
Зарегистрирован: 30.04.08
|
|
Отправлено: 29.09.08 23:22. Заголовок: омг. зашла на один а..
омг. зашла на один англо-язычный архив. "самый большой и самый старый" Stories- 53,665 читать-неперечитать, перевести-неперевести)) Manga зайдите, может что-то для себя найдете: сюда ажж самой что-то перевести захотелось
|
|
|
|
Отправлено: 30.09.08 12:40. Заголовок: monahh За чем дело ..
monahh За чем дело стало?
|
|
|
|
| |
Сообщение: 19
Зарегистрирован: 30.04.08
|
|
Отправлено: 30.09.08 15:11. Заголовок: Лия1992 да боязно в..
Лия1992 да боязно все-таки первый опыт,вдруг все испорчу( вроде когда сама читаешь все нормально, а начнешь "передавать другим" так начнется))
|
|
|
|
Отправлено: 30.09.08 18:34. Заголовок: monahh А вы сначала..
monahh А вы сначала испортьте, а потом бойтесь . На закате жизни совесть будет чиста, что в этой жизни попробовали все
|
|
|
|
| |
Сообщение: 21
Зарегистрирован: 30.04.08
|
|
Отправлено: 30.09.08 22:22. Заголовок: Лия1992 ну тогда, д..
Лия1992 ну тогда, дочитаю "Старты" и пойду выполнять план цитата: | то в этой жизни попробовали все |
|
|
|
|
|
Отправлено: 03.10.08 14:51. Заголовок: monahh Ждем перевод..
monahh Ждем переводов
|
|
|
Ответов - 164
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
All
[только новые]
|
|