АвторСообщение
Гей- броненосец




Сообщение: 415
Зарегистрирован: 14.01.08
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.08 12:37. Заголовок: Тгудности пегевода


Я часто встречаю в комментариях к фику фразу вроде "спасибо за отличный перевод". А какие фики вам бы хотелось увидеть на русском языке? Давайте заливать сюда ссылки на хорошие англоязычные фанфики. А то ведь некоторые(и я в их числе, каюсь ) не читаю фанфиков на английском.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 164 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]


Ингерманландская Чума




Сообщение: 451
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 20:41. Заголовок: Падающая Звезда, Зд..


Падающая Звезда,

Здороваетесь, представляетесь, пишете, что фэн, что прочитали фик и впали в неконтролируемый экстаз, да такой, что просто спите и видите, как переводите фик. Потом просите конкретно разрешения. Если дают, то вперед, если нет, то лучше не вывешивать, даже если перевод уже сделан. Фэндома — деревня маленькая, может выйти конфуз.
По собственному опыту в двух фэндомах знаю, что все 50/50.

Suum Cuique Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
киллер на пенсии




Сообщение: 34
Зарегистрирован: 27.12.07
Откуда: Украина, Симферополь
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 20:48. Заголовок: Падающая Звезда Во..


Падающая Звезда

Вот здесь есть примерный образец: http://www.fanrus.com/mast/letter.php



я злой и страшный рыжий кот Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1644
Зарегистрирован: 30.12.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 20:51. Заголовок: Loy Yver А что, мог..


Loy Yver
А что, могут и не разрешить???

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ингерманландская Чума




Сообщение: 452
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 21:21. Заголовок: Падающая Звезда, Вп..


Падающая Звезда,

Вполне.

Suum Cuique Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1645
Зарегистрирован: 30.12.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 21:48. Заголовок: Loy Yver А по какой..


Loy Yver
А по какой причине?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Non compos mentis




Сообщение: 816
Зарегистрирован: 27.12.07
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 23:48. Заголовок: Падающая Звезда напр..


Падающая Звезда например, автор не знает языка и пишет, что не в состоянии проконтролировать качество превода. А вдруг вы плохо свою работу выполнили, а ему стыдно будет имя свое видеть)))

Действительный дженовик. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Туве Янссон




Сообщение: 871
Зарегистрирован: 03.01.08
Откуда: „Q„Ђ„ѓ„ѓ„y„‘, „R„p„~„{„„-„P„u„„„u„‚„q„…„‚„s
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 23:55. Заголовок: precissely Кошмар, к..


precissely Кошмар, как тогда вообще хоть кто-то разрешение дает, можно подумать, что большинство англоязычных фикрайтеров знакомо с русским хоть как-то кроме слов "икра" "водка" и "перестройка"?

suteba miyako
kaeru no ko ga kaeru

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ингерманландская Чума




Сообщение: 462
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 23:57. Заголовок: Падающая Звезда, Ил..


Падающая Звезда,

Или считает, что на другом языке его фик многое потеряет.

Suum Cuique Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Следующим будешь ты...




Сообщение: 72
Зарегистрирован: 21.02.08
Откуда: Россия, Орел
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.08 00:01. Заголовок: Разные Влюбленные ht..


Разные Влюбленные
http://www.hogwartsnet.ru/fanf/ffshowfic.php?fid=2137&l=0
7 год обучения, Гермиона и Драко - Старосты Школы. Искры любви и ревности.
Общий || R || Глав: 8

Всего 15 глав + эпилог

Данные о переводе
Автор фанфика: tommygirl1115
Контакты автора: strwberriblondi@optonline.net
Язык оригинала: Английский
Название фанфика на языке оригинала: Mismatched Lovers
Ссылка на фанфик: http://www.fanfiction.net/s/2112746/1/

Переводчик: СТРАННАЯ
E-mail: Zlobnayaknopka@mail.ru
Настоящее имя: Наталия


Сколько света, сколько тьмы,
И везде мы одни.
Сколько пройденных путей,
И это все без помощи друзей.

Сколько было ненависти и обид,
От одной только мысли сердце заживо сгорит.
Сколько прожитых черных дней,
С которыми ты становишься все хитрее и злей.
Каждую ночь на столе у тебя стоит одинокая свеча,
Темно-синим пламенем она сгорает почти до конца.
У каждой истории своя судьба,
И она только твоя…
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1646
Зарегистрирован: 30.12.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.08 02:55. Заголовок: precissely пишет: н..


precissely пишет:

 цитата:
например, автор не знает языка и пишет, что не в состоянии проконтролировать качество превода


Loy Yver пишет:

 цитата:
Или считает, что на другом языке его фик многое потеряет.

Хм. Странно. У меня возникает тот же вопрос, что и у vasalen: как тогда вообще дают разрешение на перевод? Это ведь что получается, что в половине(!) случаев автор считает, что его фик непереводим на другие языки?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Non compos mentis




Сообщение: 830
Зарегистрирован: 27.12.07
Откуда: Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.08 03:00. Заголовок: Падающая Звезда, тще..


Падающая Звезда, тщеславие=))) Авторы любят, когда их читают=))

Действительный дженовик. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ингерманландская Чума




Сообщение: 472
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.08 03:07. Заголовок: Падающая Звезда, Не..


Падающая Звезда,

Не могу говорить за авторов. Я получила несколько отказов на запросы в свое время. Правда, не в этом фэндоме.

Suum Cuique Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
сказочница




Сообщение: 224
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Латвия, Рига
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.08 23:44. Заголовок: Помнится, самый феер..


Помнится, самый фееричный отказ в фандоме - не ГП, слава Мерлину - был такой. Точнее говоря, не отказ на перевод, а запрет на вывешивание этого перевода на любом сайте, где есть хоть один NC-17 рассказ (и гет, и слэш). ПЛЮС на любом другом сайте, ибо никто не знает, а ВДРУГ такие рассказы там появятся... ИМХО, тот же отказ на перевод, ибо что, по мылу его потом тайно посылать?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
починяю примус




Сообщение: 167
Зарегистрирован: 26.01.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.08 13:22. Заголовок: Касаемо перевода. Ув..


Касаемо перевода. Уважаемые знатоки, скажите пожалуйста, что же всё таки правильно: Когтевран или Ровенкло, Хаффлпаф или Пуффендуй? У Роулинг в оригинале? Названия не созвучны, варианты встречаются и тот, и другой. Это что, попытка перевести "говорящие" названия? Как-то тогда малопонятно получилось; и почему Слизерин и Гриффиндор оставили без вмешательства, в таком случае, тоже неясно.

Нормальному человеку, чтобы выспаться, нужно ещё 10 минут

-Профессор, а Вы клёвый!
-Сам тащусь...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
светлячок




Сообщение: 1885
Зарегистрирован: 16.01.08
Откуда: из Хога

Награды: За заслуги перед обществом!
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.08 14:10. Заголовок: Если отбросить жутки..


Если отбросить жуткий перевод Росмэн - правильно д.б. Ревенкло и Хаффлпафф.
*Слава Мерлину, что они все имена и названия "говоряще" не переводили (Гарри Гончар)).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Charming witch




Сообщение: 578
Зарегистрирован: 27.12.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.08 16:41. Заголовок: Serenity S того, что..


Serenity S того, что они-таки перевели вполне достаточно!!

"Он охотно берет самое тяжелое бремя и безропотно взваливает его на чужие плечи." - Джером К.Джером
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Маста Аш




Сообщение: 2075
Зарегистрирован: 28.12.07
Откуда: Moscow-city

Награды: За вклад в развитие форума
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.08 18:57. Заголовок: Я до сих пор с "..


Я до сих пор с "Долгопупса" угораю....))))

JustSly
"Крестная", обновление от 8 марта
"История белочки" на Сказках
"История белочки" на ЗФ
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.08 19:12. Заголовок: Alasar пишет: Я до ..


Alasar пишет:

 цитата:
Я до сих пор с "Долгопупса" угораю....))


Такое ж представить, у самого пупок развяжется

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Маста Аш




Сообщение: 2085
Зарегистрирован: 28.12.07
Откуда: Moscow-city

Награды: За вклад в развитие форума
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.08 19:16. Заголовок: Сами-Знаете-Кто Если..


Сами-Знаете-Кто Если учесть, что вообще-то подстрочник должен звучать как "Длиннопоп"... ))) Откуда там взялся "пупс", я не пойму никак

JustSly
"Крестная", обновление от 8 марта
"История белочки" на Сказках
"История белочки" на ЗФ
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.08 19:22. Заголовок: Chessi пишет: того,..


Chessi пишет:

 цитата:
того, что они-таки перевели вполне достаточно!!


Но зачем имена-то так уродовать надо было?
Да и торопятся всегда, а потом... http://hprus.net/news/2008-03-12-505
Во многих странах позже вышло - и ничего Всё равно счастливы)

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 164 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  4 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет