Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 09.03.08 12:37. Заголовок: Тгудности пегевода
Я часто встречаю в комментариях к фику фразу вроде "спасибо за отличный перевод". А какие фики вам бы хотелось увидеть на русском языке? Давайте заливать сюда ссылки на хорошие англоязычные фанфики. А то ведь некоторые(и я в их числе, каюсь ) не читаю фанфиков на английском.
|
|
|
Ответов - 164
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
All
[только новые]
|
|
|
| |
Сообщение: 451
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 11.03.08 20:41. Заголовок: Падающая Звезда, Зд..
Падающая Звезда, Здороваетесь, представляетесь, пишете, что фэн, что прочитали фик и впали в неконтролируемый экстаз, да такой, что просто спите и видите, как переводите фик. Потом просите конкретно разрешения. Если дают, то вперед, если нет, то лучше не вывешивать, даже если перевод уже сделан. Фэндома — деревня маленькая, может выйти конфуз. По собственному опыту в двух фэндомах знаю, что все 50/50.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 34
Зарегистрирован: 27.12.07
Откуда: Украина, Симферополь
|
|
Отправлено: 11.03.08 20:48. Заголовок: Падающая Звезда Во..
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1644
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 11.03.08 20:51. Заголовок: Loy Yver А что, мог..
Loy Yver А что, могут и не разрешить???
|
|
|
|
| |
Сообщение: 452
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 11.03.08 21:21. Заголовок: Падающая Звезда, Вп..
Падающая Звезда, Вполне.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1645
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 11.03.08 21:48. Заголовок: Loy Yver А по какой..
Loy Yver А по какой причине?
|
|
|
|
Отправлено: 11.03.08 23:48. Заголовок: Падающая Звезда напр..
Падающая Звезда например, автор не знает языка и пишет, что не в состоянии проконтролировать качество превода. А вдруг вы плохо свою работу выполнили, а ему стыдно будет имя свое видеть)))
|
|
|
|
Отправлено: 11.03.08 23:55. Заголовок: precissely Кошмар, к..
precissely Кошмар, как тогда вообще хоть кто-то разрешение дает, можно подумать, что большинство англоязычных фикрайтеров знакомо с русским хоть как-то кроме слов "икра" "водка" и "перестройка"?
|
|
|
|
| |
Сообщение: 462
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 11.03.08 23:57. Заголовок: Падающая Звезда, Ил..
Падающая Звезда, Или считает, что на другом языке его фик многое потеряет.
|
|
|
|
Отправлено: 12.03.08 00:01. Заголовок: Разные Влюбленные ht..
Разные Влюбленные http://www.hogwartsnet.ru/fanf/ffshowfic.php?fid=2137&l=0 7 год обучения, Гермиона и Драко - Старосты Школы. Искры любви и ревности. Общий || R || Глав: 8 Всего 15 глав + эпилог Данные о переводе Автор фанфика: tommygirl1115 Контакты автора: strwberriblondi@optonline.net Язык оригинала: Английский Название фанфика на языке оригинала: Mismatched Lovers Ссылка на фанфик: http://www.fanfiction.net/s/2112746/1/ Переводчик: СТРАННАЯ E-mail: Zlobnayaknopka@mail.ru Настоящее имя: Наталия
|
|
|
|
| |
Сообщение: 1646
Зарегистрирован: 30.12.07
|
|
Отправлено: 12.03.08 02:55. Заголовок: precissely пишет: н..
precissely пишет: цитата: | например, автор не знает языка и пишет, что не в состоянии проконтролировать качество превода |
| Loy Yver пишет: цитата: | Или считает, что на другом языке его фик многое потеряет. |
|
Хм. Странно. У меня возникает тот же вопрос, что и у vasalen: как тогда вообще дают разрешение на перевод? Это ведь что получается, что в половине(!) случаев автор считает, что его фик непереводим на другие языки?
|
|
|
|
Отправлено: 12.03.08 03:00. Заголовок: Падающая Звезда, тще..
Падающая Звезда, тщеславие=))) Авторы любят, когда их читают=))
|
|
|
|
|
| |
Сообщение: 472
Зарегистрирован: 26.12.07
Откуда: Ингерманландия, Черная Пальмира
|
|
Отправлено: 12.03.08 03:07. Заголовок: Падающая Звезда, Не..
Падающая Звезда, Не могу говорить за авторов. Я получила несколько отказов на запросы в свое время. Правда, не в этом фэндоме.
|
|
|
|
Отправлено: 12.03.08 23:44. Заголовок: Помнится, самый феер..
Помнится, самый фееричный отказ в фандоме - не ГП, слава Мерлину - был такой. Точнее говоря, не отказ на перевод, а запрет на вывешивание этого перевода на любом сайте, где есть хоть один NC-17 рассказ (и гет, и слэш). ПЛЮС на любом другом сайте, ибо никто не знает, а ВДРУГ такие рассказы там появятся... ИМХО, тот же отказ на перевод, ибо что, по мылу его потом тайно посылать?
|
|
|
|
Отправлено: 13.03.08 13:22. Заголовок: Касаемо перевода. Ув..
Касаемо перевода. Уважаемые знатоки, скажите пожалуйста, что же всё таки правильно: Когтевран или Ровенкло, Хаффлпаф или Пуффендуй? У Роулинг в оригинале? Названия не созвучны, варианты встречаются и тот, и другой. Это что, попытка перевести "говорящие" названия? Как-то тогда малопонятно получилось; и почему Слизерин и Гриффиндор оставили без вмешательства, в таком случае, тоже неясно.
|
|
|
|
Отправлено: 13.03.08 14:10. Заголовок: Если отбросить жутки..
Если отбросить жуткий перевод Росмэн - правильно д.б. Ревенкло и Хаффлпафф. *Слава Мерлину, что они все имена и названия "говоряще" не переводили (Гарри Гончар)).
|
|
|
|
Отправлено: 13.03.08 16:41. Заголовок: Serenity S того, что..
Serenity S того, что они-таки перевели вполне достаточно!!
|
|
|
|
| |
Сообщение: 2075
Зарегистрирован: 28.12.07
Откуда: Moscow-city
Награды:
|
|
Отправлено: 13.03.08 18:57. Заголовок: Я до сих пор с "..
Я до сих пор с "Долгопупса" угораю....))))
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 13.03.08 19:12. Заголовок: Alasar пишет: Я до ..
Alasar пишет: цитата: | Я до сих пор с "Долгопупса" угораю....)) |
| Такое ж представить, у самого пупок развяжется
|
|
|
|
| |
Сообщение: 2085
Зарегистрирован: 28.12.07
Откуда: Moscow-city
Награды:
|
|
Отправлено: 13.03.08 19:16. Заголовок: Сами-Знаете-Кто Если..
Сами-Знаете-Кто Если учесть, что вообще-то подстрочник должен звучать как "Длиннопоп"... ))) Откуда там взялся "пупс", я не пойму никак
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 13.03.08 19:22. Заголовок: Chessi пишет: того,..
Chessi пишет: цитата: | того, что они-таки перевели вполне достаточно!! |
| Но зачем имена-то так уродовать надо было? Да и торопятся всегда, а потом... http://hprus.net/news/2008-03-12-505 Во многих странах позже вышло - и ничего Всё равно счастливы)
|
|
|
Ответов - 164
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
All
[только новые]
|
|